Något om motsaster

26 Nov 2008

Utan motsatser blir tillvaron inte riktigt komplett. Är man inte sjuk ibland kan man ju heller inte vara frisk. Utan tes och antites blir det helt enkelt lite som att halta omkring på en protes. Därför är det extra jobbigt när språket haltar för att det saknas någon motsats.

Just någon är ett bra exempel, ihop med någorlunda närliggande ord:

Någon - Ingen
Någonting - Ingenting
Någorlunda - Ingalunda
Någondera - Ingendera
Någonstans - Ingenstans

Håll med om att motsatserna berikar, så varför finns de inte för alla liknande ord?

Någotsånär - Ingetsånär
Någonsin - Ingensin
Någonmansland - Ingenmansland

Nåja, det är kanske inte hela världen. Folk verkar kunna göra sig förstådda ändå. Reagerar såhär kanske bara någon jör som råkar vara ingenjör.

22 Comments »

The URI to TrackBack this entry is: http://hakkesnack.blogsome.com/2008/11/26/nagot-om-motsaster/trackback/

  1. Det där fenomenet heter “lexikalisk lucka”, men det visste du kanske?

    Comment by Översättarhelena — 26 Nov 2008 @ 15:24

  2. Översättarhelena: Jag visste inte ens att det var ett fenomen. Tack för att du fyllde i min kunskapslucka! Jag älskar sådana där distinkta uttryck som fångar fenomen och företeelser. Ibland saknas ju sådana. Finns det till och med ett språkligt uttryck för sådant som inte går att uttrycka språkligt?

    Comment by hakke — 26 Nov 2008 @ 15:31

  3. Elegant! *bugar*

    Comment by Miss Gillette — 26 Nov 2008 @ 20:48

  4. (Det var alltså inte svar på frågan i kommentar 2, utan min reaktion på själva blogganteckningen.)

    Comment by Miss Gillette — 26 Nov 2008 @ 20:49

  5. Miss G: Tackar (för 3) och jaha, jag förstår (på 4). :D

    Comment by hakke — 26 Nov 2008 @ 21:11

  6. Ordpar nr 5 heter i min värld så här: Nagerst - Ingerst.

    “Någon annan stans” har denna praktiska kompaktversion: Nagerst aderst.

    Comment by Ingela — 26 Nov 2008 @ 21:27

  7. Jösses Ingela, det var som anders.

    Comment by hakke — 26 Nov 2008 @ 21:48

  8. Andra lexikaliska luckor är superlativet för få (men färst verkar vara på ingång) och neutrumform för rädd (ett rätt lejon).

    T’exempel.

    Comment by Malinka — 26 Nov 2008 @ 22:13

  9. Jag sällar mig till bugarna. Och när du ändå är igång - snälla, ge mig ett ord till det ljud som beskriver hur man drar in luft mellan två tänder och “blåser rent”. Klickar funkar inte. Drar in luft mellan tänderna… då är det alla tänder som som gäller. klatschar… gör man inte heller.

    Comment by Bloggblad — 26 Nov 2008 @ 22:16

  10. Bloggblad- på min embryotiska barndoms Hammarö hette det “gischa”, antingen luft och saliv trycktes ut eller in. En specificering skulle då kunna bli “in-gischa” kanske?

    Comment by Anders — 26 Nov 2008 @ 23:02

  11. Jag som inte är ingenjör vill naturligtvis även ha in “Varken” i den där listan.

    Varkenstans
    Varkendera
    Varkenting
    Varkenmansland etc.

    hälsar humanisten Monica

    Comment by Monica — 26 Nov 2008 @ 23:06

  12. Malinka: Få är helt enkelt ett av de minst komparativa adjektiven. Undrar vilket som är komparativast?

    Bloggblad: Jag har ingen aning om vad du menar, du får spela in och lägga på YouTube. Tills vidare säger jag “glitscha”.

    Anders: Sörru. Det hade jag ingesin hört förut.

    Monica: Är humanist motsats eller synonym till ingenjör. Eller är det kanske varkendera?

    (Jag saknar fortfarande ett ord som innefattar de saker som helt enkelt inte kan formuleras i ord. De saker som inte är synonymer eller motsatser, utan snarare tvärtom. Äsch, jag vet hur jag menar men det går inte riktigt att beskriva.)

    Comment by hakke — 27 Nov 2008 @ 9:00

  13. Jag undrar om det inte är sociologerna som är varkendera…

    Comment by Monica — 27 Nov 2008 @ 12:48

  14. Både glischa och glitscha beskriver ljudet perfekt. Tack. Risken är ju stor att läsaren liksom Hakke inte fattar nåt… men - jag ska nog göra det på filmsnutt nångång när jag fått grejer att koppla upp mig med. Jag törs inte be om mer grejer nu, jag är ändå skyldigt rätt många skjortstrykningar av allt datatrassel jag haft….

    Comment by Bloggblad — 27 Nov 2008 @ 22:15

  15. Hakke, kan du ge ett exempel i tydliga termer på nåt som inte kan förklaras i ord? Bara så vi fattar hur du menar? ;-)

    Och medan du funderar på det har du en utmaning i min blogg. Som du säkert redan har gjort flerfaldiga gånger, bloggräf som du är. Förlåt i så fall en yster gesälls spridande av de kedjigaste av brev!

    Comment by Anders — 27 Nov 2008 @ 22:54

  16. Monica: Eller psykopaterna.

    Bloggblad: *haha* Glöm inte skicka länken!

    Anders: Hmmm … vad ska jag dra till med.
    Känslan av att födas och dra sitt första andetag?
    Den fysiska förnimmelsen av att sugas in i ett svart hål?
    Obeskrivlig ångest?

    Comment by hakke — 28 Nov 2008 @ 10:32

  17. Hmm. Vi får väl hitta på ett ord för det då. Vad sägs om “metafor-avstötare”? Det vill säga begrepp som endast låter sig beskrivas just som sig själva. “Känslan av att födas och dra sitt första andetag” kan kanske inte beskrivas annorlunda än just som “känslan av att födas och dra sitt första andetag”? Ett slags språkliga primtal, nästan.

    Comment by Anders — 28 Nov 2008 @ 11:30

  18. “Prim-begrepp” är väl elegantare, vid närmare eftertanke.

    Comment by Anders — 28 Nov 2008 @ 13:24

  19. “Prim” passar dessutom bra på det första andetaget. Kanske också på det sista, när man svindlar (eller vad man nu gör) in i det svarta hålet, om detta slut skulle vara början på något nytt.

    Det måste vid närmare eftertanke finnas en motsvarighet i skriftspråket. Vad kallar man alla de saker man inte kan beskriva i skriven text, om inte annat så för att de innefattar något av alla de ljud som saknar bokstäver? (Fast när jag tänker efter en millisekund är ju detta inte en motsvarighet, eftersom det jag var ute efter tidigare var de begrepp som vi inte kan beskriva hur många lexikala luckor vi än täpper igen, hur många nya ord vi än konstruerar.)

    Comment by hakke — 28 Nov 2008 @ 15:35

  20. Jag är lite efter som vanligt, men metaforavstötande borde väl bli metaforfob. (Som fett är hydrofobt - vattenavstötande.)

    Sedan måste jag säga att jag saknade “alla”, som i alla, allting, allalunda, allendera, allenstans - fast sistnämda heter väl överallt.

    Comment by Bror Filip — 30 Nov 2008 @ 11:17

  21. Intressanta motsatser. Det är roligt att leka med språket.
    Mina elever brukar förresten uttala ordet ingenjör just så här: ingen gör.

    Comment by kirlah — 2 Dec 2008 @ 15:54

  22. Kirlah: Ja, språket är en riktigt rolig lek. När jag hittar en blogg som din önskar jag att jag behärskade det finska språket. Jag har läst lite med “hjälp” av Google Translate och det ger visserligen några tillfällen till skratt, men det hjälper föga för att förstå vad du faktiskt skriver. :)

    Comment by hakke — 2 Dec 2008 @ 21:57

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>



Anti-spam: Type the above text into the box / skriv texten som syns här ovanför i rutan.